-
1 cantitō
cantitō —, ātus, āre, freq. [canto], to sing often: ut habeas quicum cantites, to practise music with, T.: carmina in epulis.* * *cantitare, cantitavi, cantitatus Vsing; sing repeatedly, sing over and over; sing/play often (L+S) -
2 К-30
ТЁРТЫЙ КАЛАЧ coll, occas. disapprov NP more often sing often subj-compl with copula, usu. nom (subj: human fixed WOa person who has experienced a lot, is worldly-wise and very difficult to deceiveX - тертый калач = X wasn't born yesterdayX has been around X has been around the block X knows his way around (about) (in limited contexts) X is no-bodyfc fool X is an old hand (pro, stager).«Что за чудесная женщина Анна Сергеевна», - воскликнул Аркадий... «Да... но чудо - не она, а её сестра». - «Как? эта смугленькая?» - «Да, эта смугленькая. Это вот свежо, и нетронуто, и пугливо, и молчаливо, и всё, что хочешь... Из этой ещё что вздумаешь, то и сделаешь а та - тёртый калач» (Тургенев 2). "What a wonderful woman Anna Sergeyevna is," exclaimed Arkady...."Yes....But the miracle's not her but her sister." "What? That little brown creature?" "Yes, that little brown creature. There you have something fresh and untouched and wild and silent and—anything you like.... You could still make anything you like out of her, but the elder-she already knows her way about" (2e). -
3 К-314
БОЖЬЯ КОРОВКА NP fixed WO1. one of any number of small, round beetles, often bright red with black spotsladybugladybeetle ladybird.2. collusu. sing often subj-compl with copula, nom or instrum (subj: human) a quiet, inoffensive person who does not know how to stand up for himselfgentle (meek) as a lamb(little) mouse (such) a docile (submissive) person (man etc) (in limited contexts) wouldn't hurt a fly. -
4 П-615
ВАЖНАЯ ПТИЦА coll NP more often sing often subj-compl with copula, nom or instrum (subj: human fixed WOa person who has a high, important post, great authority etcbig shot (wheel)heavy hitter bigwig (when used sarcastically as Interj, usu. after подумаешь, тоже мне etc) isn't he (isn't she, aren't we) a hotshot!some big shot (heavy hitter etc) (he (she) is)! (Таня:) Хозяин дачи важный человек? (Колесов:) Да, он важная птица (Вампилов 3). (Т:) Is the owner of this place someone important? (K..) Yes, he's a big shot (3b).Сережа как-то сказал, посмеиваясь: «А наш Гена действительно стал важной птицей» (Трифонов 3). At some point Sergei had said with a chuckle, "Our Gena has really become a big wheel..." (3a). -
5 П-617
ВОЛЬНАЯ ПТИЦА (ПТАШКА coll) NP more often sing often subj-compl with copula, nom or, rare, instrum (subj: human usu. this WO a person who has no constraints on his actions, who can do whatever he wants to: (as) free as a bird (as the wind) free man (woman) one's own master....Виолет не могла нарадоваться: отец сиял... «С сегодняшнего дня я вольная птица» (Эренбург 4).. Violette was unable to contain her joyher father was radiant... "From today I'm as free as a bird," he said (4a).(Борис:) Что обо мне-то толковать! Я вольная птица. Ты-то как? (Островский 6). |В) Why talk about mef I'm a free man. What's it like for you9 (6a). -
6 тертый калач
• ТЕРТЫЙ КАЛАЧ coll, occas. disapprov[NP; more often sing; often subj-compl with copula, usu. nom (subj: human); fixed WO]=====⇒ a person who has experienced a lot, is worldly-wise and very difficult to deceive:- [in limited contexts] X is nobody's fool;- X is an old hand <pro, stager>.♦ "Что за чудесная женщина Анна Сергеевна", - воскликнул Аркадий... " Да... но чудо - не она, а её сестра". - " Как? эта смугленькая?" - "Да, эта смугленькая. Это вот свежо, и нетронуто, и пугливо, и молчаливо, и всё, что хочешь... Из этой ещё что вздумаешь, то и сделаешь; а та - тёртый калач" (Тургенев 2). "What a wonderful woman Anna Sergeyevna is," exclaimed Arkady...."Yes....But the miracle's not her but her sister." "What? That little brown creature?" "Yes, that little brown creature. There you have something fresh and untouched and wild and silent and - anything you like.... You could still make anything you like out of her; but the elder-she already knows her way about" (2e).Большой русско-английский фразеологический словарь > тертый калач
-
7 божья коровка
[NP; fixed WO]=====1. one of any number of small, round beetles, often bright red with black spots:- ladybug;- ladybeetle;- ladybird.2. coll [usu. sing; often subj-compl with copula, nom or instrum (subj: human)]⇒ a quiet, inoffensive person who does not know how to stand up for himself:- (such) a docile (submissive) person (man etc);- [in limited contexts] wouldn't hurt a fly.Большой русско-английский фразеологический словарь > божья коровка
-
8 важная птица
• ВАЖНАЯ ПТИЦА coll[NP; more often sing; often subj-compl with copula, nom or instrum (subj: human); fixed WO]=====⇒ a person who has a high, important post, great authority etc:- heavy hitter;- bigwig;- [when used sarcastically as Interj, usu. after подумаешь, тоже мне etc] isn't he (isn't she, aren't we) a hotshot!;- some big shot (heavy hitter etc) (he (she) is)!♦ [Таня:] Хозяин дачи важный человек? [Колесов:] Да, он важная птица (Вампилов 3). [Т:] Is the owner of this place someone important? [K..] Yes, he's a big shot (3b).♦ Сережа как-то сказал, посмеиваясь: "А наш Гена действительно стал важной птицей" (Трифонов 3). At some point Sergei had said with a chuckle, "Our Gena has really become a big wheel..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > важная птица
-
9 вольная пташка
• ВОЛЬНАЯ ПТИЦА (ПТАШКА coll)[NP; more often sing; often subj-compl with copula, nom or, rare, instrum (subj: human); usu. this WO]=====⇒ a person who has no constraints on his actions, who can do whatever he wants to:- one's own master.♦...Виолет не могла нарадоваться: отец сиял... "С сегодняшнего дня я вольная птица" (Эренбург 4)... Violette was unable to contain her joy; her father was radiant... "From today I'm as free as a bird," he said (4a).♦ [Борис:] Что обо мне-то толковать! Я вольная птица. Ты-то как? (Островский 6). [В ] Why talk about me' I'm a free man. What's it like for you? (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вольная пташка
-
10 вольная птица
• ВОЛЬНАЯ ПТИЦА ( ПТАШКА coll)[NP; more often sing; often subj-compl with copula, nom or, rare, instrum (subj: human); usu. this WO]=====⇒ a person who has no constraints on his actions, who can do whatever he wants to:- one's own master.♦...Виолет не могла нарадоваться: отец сиял... "С сегодняшнего дня я вольная птица" (Эренбург 4)... Violette was unable to contain her joy; her father was radiant... "From today I'm as free as a bird," he said (4a).♦ [Борис:] Что обо мне-то толковать! Я вольная птица. Ты-то как? (Островский 6). [В ] Why talk about me' I'm a free man. What's it like for you? (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вольная птица
-
11 Б-13
БЕССТРУННАЯ БАЛАЛАЙКА coll, disapprov NP usu. sing often subj-compl with copula, nom or instrum (subj: human, obj-compl with называть etc obj: human), or vocative) a person who talks a lot but says nothing of substancewindbaggasbag chatterbox. -
12 В-267
СТРЕЛЯНЫЙ (СТАРЫЙ) ВОРОБЕЙ СТРЕЛЯНАЯ ПТИЦА all coll NP usu. sing often subj-compl with copula (subj: human fixed WOan experienced, worldly-wise person who is not easily fooledwise old birdold hand no novice (in limited contexts) (one) wasn't born yesterday.Конечно, Исидор Маркович прав - он опытнейший врач, старый воробей, его приглашают на консультации в другие города... (Трифонов 4). Isidor Markovich was right, of course-he's an experienced surgeon, an old hand, they invite him for consultations in other cities... (4a).From the saying «Старого воробья на мякине не проведёшь». See В-268. -
13 В-274
ВОРОНА В ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЯХ derog NP usu. sing often subj-compl with copula, nom or instrum (subj: human fixed WOa person who tries in vain to appear better or more important than he is in realityjay (jackdaw) in peacocks feathers (plumes).(?) Loan translation of the French "Le Geaipare des plumes du paon" (title of La Fontaine's fable). It came into widespread usage through Ivan Krylov's fable "The Crow" («Ворона»), 1825. -
14 З-102
ПУСТОЙ ЗВУК NP usu. sing often subj-compl with copula ( subj: abstr)) words, statements etc perceived by s.o. as lacking sense, meaning, or not deserving of attention: (just merely words sth. rings hollow (for s.o.). -
15 П-592
ПРОФЕССОР КИСЛЫХ ЩЕЙ highly coll NP usu. sing often used as Interj fixed WOused to express an ironic or humorous attitude toward a person who makes a pretense of having considerable knowledge, but, in the speaker's opinion, has little or none, when said of a real professor, used to underscore what the speaker considers a lack of professional qualifications, academic expertise etcsome expert he (she) is!(of a real professor) fine kind of professor (scholar etc) he (she) is!Ox, и поиздевалась же она надо мной: мол, профессор, а анкету правильно заполнить не может! Профессор кислых щей! (Зиновьев 2). Oh, and then she had a really good go at me. Look at you, a professor, and you can't even fill a form in properly' Fine kind of professor you are! (2a). -
16 С-504
МЕЛКАЯ СОШКА coll, usu. rather derogor condes NP usu. sing often subj-compl with copula (subj: human fixed WOa person or people occupying a low social or professional positionsmall frysmall potatoes tiny cog(s) (in the machine (in the wheel, in some department, in an organization etc)).«Странно. Начальник - и вдруг занимается такой мелкой сошкой, как я» (Семёнов 1). "That's queer. Fancy a boss suddenly taking an interest in small fry like me" (1a).«Послушай-ка, -сказали они, - ты это брось». - «Что „брось"?..» - я изумился и чуть привстал. «Брось считать, что ты выше других... что мы мелкая сошка...» (Ерофеев 1). "Listen, you," they said. "Cut it out." "Cut out what?" I said with surprise, sitting up. "Cut out thinking that you're better than anyone else. That we're small potatoes..." (1a).Корытов - всего лишь мелкая сошка в аппарате ЦК (Зиновьев 2)....Korytov was only a tiny cog in the Central Committee machine (2a). -
17 бесструнная балалайка
• БЕССТРУННАЯ БАЛАЛАИКА coll, disapprov[NP; usu. sing; often subj-compl with copula, nom or instrum (subj: human), obj-compl with называть etc (obj: human), or vocative]=====⇒ a person who talks a lot but says nothing of substance:- windbag;- gasbag;- chatterbox.Большой русско-английский фразеологический словарь > бесструнная балалайка
-
18 старый воробей
[NP; usu. sing; often subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ an experienced, worldly-wise person who is not easily fooled:- old hand;- no novice;- [in limited contexts](one) wasn't born yesterday.♦ Конечно, Исидор Маркович прав - он опытнейший врач, старый воробей, его приглашают на консультации в другие города... (Трифонов 4). Isidor Markovich was right, of course-he's an experienced surgeon, an old hand, they invite him for consultations in other cities... (4a).—————← From the saying " Старого воробья на мякине не проведёшь". See старого воробья на мякине не проведешь.Большой русско-английский фразеологический словарь > старый воробей
-
19 стреляная птица
[NP; usu. sing; often subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ an experienced, worldly-wise person who is not easily fooled:- old hand;- no novice;- [in limited contexts](one) wasn't born yesterday.♦ Конечно, Исидор Маркович прав - он опытнейший врач, старый воробей, его приглашают на консультации в другие города... (Трифонов 4). Isidor Markovich was right, of course-he's an experienced surgeon, an old hand, they invite him for consultations in other cities... (4a).—————← From the saying " Старого воробья на мякине не проведёшь". See старого воробья на мякине не проведешь.Большой русско-английский фразеологический словарь > стреляная птица
-
20 стреляный воробей
[NP; usu. sing; often subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ an experienced, worldly-wise person who is not easily fooled:- old hand;- no novice;- [in limited contexts](one) wasn't born yesterday.♦ Конечно, Исидор Маркович прав - он опытнейший врач, старый воробей, его приглашают на консультации в другие города... (Трифонов 4). Isidor Markovich was right, of course-he's an experienced surgeon, an old hand, they invite him for consultations in other cities... (4a).—————← From the saying " Старого воробья на мякине не проведёшь". See старого воробья на мякине не проведешь.Большой русско-английский фразеологический словарь > стреляный воробей
См. также в других словарях:
sing — vb Sing, troll, carol, descant, warble, trill, hymn, chant, intone all mean to produce musical tones by or as if by means of the voice. Sing is the general term used of human beings and of animals and things that produce musical or sustained… … New Dictionary of Synonyms
Sing When You're Winning — Álbum de Robbie Williams Publicación 28 de agosto de 2000 Grabación 1999 2000 Género(s) Pop Duración 75:58 … Wikipedia Español
Sing the Sorrow — Studio album by AFI Released March 11, 2003 … Wikipedia
Sing Pao Daily News — (zh t|t=成報 Pinyin: Chéng Bào) is one of the oldest Chinese newspapers in Hong Kong and was first published on May 1, 1939 by the Sing Pao Newspaper Company Limited (成報報刊有限公司 Pinyin: Chéngbào Bàokān Yǒuxiàn Gōngsī). It was initially published once … Wikipedia
Sing, Sing, Sing — (With a Swing) is a 1936 song, written by Louis Prima, that has become one of the definitive songs of the big band and swing era. Although written by Prima, it is often most associated with Benny Goodman. The song has since been covered by… … Wikipedia
Sing — most often is used to describe the activity of singing a song.Sing may also refer to:In music:* Sing (The Carpenters song), a song written by Joe Raposo and performed on Sesame Street ; reprised by the Carpenters in 1973 * Sing (To Me) , a 1991… … Wikipedia
Sing-song girls — (also known as flower girls) is an English term for the courtesans in China during the early 19th century.OriginPrior to the Xinhai Revolution in 1911, it was possible for a husband already married to find a concubine to have a son. By Chinese… … Wikipedia
Sing Me a Story with Belle — is a live action series which features Belle from Beauty and the Beast and other characters. It featured Belle running a book and music shop, visited by local children to whom Belle would tell (and sing) stories, usually with a moral that fit a… … Wikipedia
Sing-along — Not to be confused with Sing Along. For the Per Gessle song, see Sing Along. Sing along, community singing, group singing, is an event of singing together at gatherings or parties, less formally than choir singing. One can use a songbook. Common… … Wikipedia
sing — [[t]sɪŋ[/t]] v. sang, often, sung; sung; sing•ing; 1) mad to utter words or sounds in succession with musical modulations of the voice; vocalize melodically 2) mad to perform songs or voice compositions 3) anb (of an animal) to produce a… … From formal English to slang
sing — singable, adj. singability, singableness, n. singingly, adv. /sing/, v., sang or, often, sung; sung; singing; n. v.i. 1. to utter words or sounds in succession with musical modulations of the voice; vocalize melodically. 2. to perform a song or… … Universalium